Monday, May 21, 2007

China Rose的翻译

Who can tell me if we have heaven, Who can say the way it should be; Moonlight holly, the Sappho Comet, Angel's tears below a tree. You talk of break of morning As you view the new aurora, Cloud in crimson, the key of heaven, One love carved in acajou. One told me of China Roses, One a Thousand nights and one night, Earth's last picture, the end of evening; Hue of indigo and blue. A new moon leads me to Woods of dreams and I follow. A new world waits for me; My dream, my way. I know that if I have heaven there is nothing to desire. Rain and river, a world of wonder May be paradise to me. I see the sun... I see the stars....

彗星当空月皎皎
荆棘满路乐土遥
世人皆醉不足问
倚树而叹泪眼潦

“晨光欲绽夜将渺
红云如阵初破晓”
把剑刻树长叹息
历历卿言犹在耳

曾闻唐花牡丹好
佳人黠慧促膝聊
夜色浓浓大地黯
青蓝一色思难销

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.