Aka:《我不知道風是在那一個方向吹》by 徐志摩 humbly translated by me
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream
In her wavy tides, endless highs and lows
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream
It's her warm love my heart follows
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream in which she sweetly glows
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream
She left, now I taste sorrows
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream
A broken heart is sad and hollow
I have no clue
In which direction the wind blows
I must be in a dream
For the dimming love still glows