Friday, May 31, 2013

曾闻老人言

曾闻老人言
世事恒变迁
众人接踵去
遗蜕化为烟
纤纤如玉手
缩如鸡爪镰
少壮破坚阵
薄暮膝僵坚
逝者如斯夫
子在川上曰
芳华不能久
月满将有缺


读叶芝诗集心有所感,顺手译之。

THE OLD MEN ADMIRING THEMSELVES IN THE WATER
By Yeats


I HEARD the old, old men say,

"Everything alters,

And one by one we drop away."

They had hands like claws, and their knees

Were twisted like the old thorn-trees

By the waters.

I heard the old, old men say,

"All that's beautiful drifts away

Like the waters."